Deuteronomium 21:13

SVEn zij zal het kleed harer gevangenis van zich afleggen, en in uw huis zitten, en haar vader en haar moeder een maand lang bewenen; en daarna zult gij tot haar ingaan, en haar man zijn, en zij zal u ter vrouwe zijn.
WLCוְהֵסִ֩ירָה֩ אֶת־שִׂמְלַ֨ת שִׁבְיָ֜הּ מֵעָלֶ֗יהָ וְיָֽשְׁבָה֙ בְּבֵיתֶ֔ךָ וּבָֽכְתָ֛ה אֶת־אָבִ֥יהָ וְאֶת־אִמָּ֖הּ יֶ֣רַח יָמִ֑ים וְאַ֨חַר כֵּ֜ן תָּבֹ֤וא אֵלֶ֙יהָ֙ וּבְעַלְתָּ֔הּ וְהָיְתָ֥ה לְךָ֖ לְאִשָּֽׁה׃
Trans.wəhēsîrâ ’eṯ-śiməlaṯ šiḇəyāh mē‘āleyhā wəyāšəḇâ bəḇêṯeḵā ûḇāḵəṯâ ’eṯ-’āḇîhā wə’eṯ-’immāh yeraḥ yāmîm wə’aḥar kēn tāḇwō’ ’ēleyhā ûḇə‘alətāh wəhāyəṯâ ləḵā lə’iššâ:

Algemeen

Zie ook: Huilen, Wenen, Krijgsgevangenen, Moeder

Aantekeningen

En zij zal het kleed harer gevangenis van zich afleggen, en in uw huis zitten, en haar vader en haar moeder een maand lang bewenen; en daarna zult gij tot haar ingaan, en haar man zijn, en zij zal u ter vrouwe zijn.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הֵסִ֩ירָה֩

van zich afleggen

אֶת־

-

שִׂמְלַ֨ת

En zij zal het kleed

שִׁבְיָ֜הּ

-

מֵ

-

עָלֶ֗יהָ

-

וְ

-

יָֽשְׁבָה֙

zitten

בְּ

-

בֵיתֶ֔ךָ

en in uw huis

וּ

-

בָֽכְתָ֛ה

bewenen

אֶת־

-

אָבִ֥יהָ

en haar vader

וְ

-

אֶת־

-

אִמָּ֖הּ

en haar moeder

יֶ֣רַח

lang

יָמִ֑ים

een maand

וְ

-

אַ֨חַר

en daarna

כֵּ֜ן

-

תָּב֤וֹא

zult gij tot haar ingaan

אֵלֶ֙יהָ֙

-

וּ

-

בְעַלְתָּ֔הּ

-

וְ

-

הָיְתָ֥ה

-

לְ

-

ךָ֖

-

לְ

-

אִשָּֽׁה

en zij zal ter vrouwe


En zij zal het kleed harer gevangenis van zich afleggen, en in uw huis zitten, en haar vader en haar moeder een maand lang bewenen; en daarna zult gij tot haar ingaan, en haar man zijn, en zij zal u ter vrouwe zijn.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!